Christianity, faith, Uncategorized

Didache: Hymns and Praises

EARLY HYMNS & PRAYERS
T o sup p leM eNT the ancient Christian teachings in the Didache, we have included below a selection
of early Christian hymns and prayers, dating to the frst few generations of the Church. Timeless in
their beauty, many of these are still used and still inspire Christians today.
GLORY TO GOD IN THE HIGHEST
1st – 3rd century
glory to God in the highest, and on earth peace, goodwill towards men.
We praise you, we bless you, we worship you, we glorify you, we give thanks to you for your
great glory.
O Lord, heavenly King, God the Father Almighty, O Lord, the only-begotten Son, Jesus Christ, and
the Holy Spirit.
O Lord God, Lamb of God, who takes away the sins of the world, have mercy on us.
You who take away the sins of the world, accept our prayer.
You who sit at the right hand of the Father, have mercy on us.
For you alone are holy, you alone are the Lord, O Jesus Christ, to the glory of God the Father. Amen.
MORNING HYMN
1st – 3rd century
e ve ry day I will bless you; I will praise your name forever; yes, forever and ever.
In your goodness, O Lord, keep me from sin today.
You are blessed, O Lord, the God of our fathers,
Your name is praised and glorifed forever. Amen.
EVENING HYMN
1st – 2nd century
ojoy ful Light of the holy glory of the immortal Father,
the heavenly, the holy, the blessed Jesus Christ,
now that we have come to the setting of the sun, and see the light of evening,
we praise the Father, Son, and Holy Spirit: God.
It is right at all times to worship you with joyful voices,
O Son of God and Giver of life: For which the whole world glorifes you.
DIDACHE 16
EASTER HYMN
2nd – 3rd century
c hrisT is risen: Hades is in ruins.
Christ is risen: the demons are fallen.
Christ is risen: the angels rejoice.
Christ is risen: the tombs are empty.
Christ is risen from the dead indeed,
the frst among those who have fallen asleep.
Glory and power are his forever and ever. Amen.
ANAPHORA HYMN
2nd – 3rd century
holy, holy, holy Lord of Hosts,
Heaven and earth are full of your glory.
Hosanna in the highest!
Blessed is he who comes in the name of the Lord.
Hosanna in the highest!
COMMUNION HYMN
4th century
T his is his blood, who took fesh of the holy Virgin: Jesus Christ.
This is his blood, who was born of the God-bearing holy one: Jesus Christ.
This is God’s blood, who was seen by men and from whom demons fed: Jesus Christ.
This is his blood, who ofered himself a sacrifce for our sins: Jesus Christ.
A PRAYER OF THE
NEWLY–BAPTIZED
4th century
alM ighTy God, Father of Christ your Son, give me a clean body, a pure heart, a watchful mind, and
knowledge free from error. May your Holy Spirit come to me and bring me truth—yes, to the fullness of truth—through your Christ. The glory is yours, through him, in the Holy Spirit, forever and ever
and ever. Amen.
PRAYER OF ST. IGNATIUS
AT HIS MARTYRDOM
ad 107
I aM the wheat of God. May I be ground up by the teeth of the wild beasts until I become the fne bread
of Christ. My sinful passions are crucifed, there is no burning in my fesh. A stream murmurs and
fows deep down inside me. It says: Come to the Father.
DIDACHE 17
DOXOLOGY
y ou are due praise,
You are due hymns,
You are due glory:
Father, Son, and Holy Spirit,
Forever and ever and ever.
Amen.
glory To god for all ThiNgs
aM e

Standard
Christianity, faith, Uncategorized

Didache Capítulo 4

DIDACHE

  • IV –
    EL SEÑOR VIENE
    de tu vida. No dejes que tus lámparas se consuman, ni que tu cintura se descuelgue,i
    sino que estén preparados,
    porque no sabéis cuándo vendrá nuestro Señor.j
    Y reúnanse con frecuencia, buscando lo que es
    de lo necesario para vuestras almas, porque todos vuestros años de fe no servirán de nada si no sois perfeccionados en los
    últimos días.k
    En los últimos días se multiplicarán los falsos profetas y los corruptores,l
    y las ovejas se convertirán en lobos
    y el amor se convertirá en odio.m A medida que aumente la anarquía, los hombres se odiarán, se perseguirán y se traicionarán unos a otros
    unos a otros.n
    Y entonces el Engañador del mundo se presentará como hijo de Dios, y hará señales y prodigios,o
    y la tierra será entregada en sus manos. Cometerá abominaciones que nunca se han visto
    desde el principio del mundo.p
    Entonces toda la humanidad vendrá a la friolera de la prueba,q
    y muchos fracasarán y perecerán.r
    Pero los que resistan en su fe serán salvados
    por el que fue maldecido.t
    Y entonces aparecerán las señales de la verdad: primero una señal de una grieta en los cielos,u
    luego una señal de una voz de
    una trompeta,v
    y en tercer lugar la resurrección de los muertos.w Pero no de todos, sino como se dijo:
    El Señor vendrá y todos sus santos con él.x
    Entonces el mundo verá al Señor venir
    sobre las nubes del cielo con poder
    y dominio
    para pagar a cada hombre
    según sus obras,z
    con
    justicia, ante todos los hombres
    y los ángeles.
    aM eN.
    i Lucas 12:35. j Mat. 24:42, 44; Marcos 13:35; Lucas 12:40. k Epístola de Bernabé 4:9. l Mat. 24:11. m Mat. 24:12. n Mat. 24:10; 2 Pe. 3:3. o Marcos 13:22; 2 Tes. 2:4, 9. p Dan. 12:1; Marcos 13:19; 2 Juan 7; Apocalipsis 12:9, 13:2, 19:20. q 1 P. 4:12. r Mat. 24:10, 13. s Marcos 13:13. t Gal. 3:13. u Mat. 24:30. v Mat. 24:31; 1 Tes. 4:16. w 1 Cor.
    15:52. x Zac. 14:5. y Marcos 13:26. z Sal. 62:12; Mat. 16:27
Standard
Christianity, faith, Uncategorized

Didache Chapter 4

DIDACHE
— IV —
THE LORD IS COMING
waTch over your life. Do not let your lamps burn out, nor your waist be ungirded,i
but be ready,
for you do not know when our Lord is coming.j
And gather together frequently, seeking what is
necessary for your souls, for all your years of faith will count for nothing unless you are perfected in the
last days.k
In the last days, false prophets and corrupters will multiply,l
and the sheep will turn into wolves,
and love will be turned into hate.m As lawlessness increases, men will hate and persecute and betray one
another.n
And then the Deceiver of the world will appear as a son of God, and will do signs and wonders,o
and the earth will be delivered into his hands. He will commit abominations which have never been seen
since the world began.p
Then all mankind will come to the fre of testing,q
and many will fail and perish.r
But those who endure in their faith will be saveds
by him who was accursed.t
And then shall the signs of the truth appear: frst a sign of a rift in the heavens,u
then a sign of a voice of
a trumpet,v
and thirdly the resurrection of the dead.w Yet not of all, but as it was said:
The Lord shall come and all his saints with him.x
Then shall the world see the Lord coming
upon the clouds of heaven with power
and dominiony
to repay each man
according to his works,z
with
justice, before all men
and the angels.
aM eN.
i Luke 12:35. j Mat. 24:42, 44; Mark 13:35; Luke 12:40. k Epistle of Barnabas 4:9. l Mat. 24:11. m Mat. 24:12. n Mat. 24:10; 2 Pet. 3:3. o Mark 13:22; 2 Tess. 2:4, 9. p Dan. 12:1; Mark 13:19; 2 John 7; Rev. 12:9, 13:2, 19:20. q 1 Pet. 4:12. r Mat. 24:10, 13. s Mark 13:13. t Gal. 3:13. u Mat. 24:30. v Mat. 24:31; 1 Tess. 4:16. w 1 Cor.
15:52. x Zech. 14:5. y Mark 13:26. z Ps. 62:12; Mat. 16:27

Standard
Christianity, faith, Uncategorized

La Didaché: Capítulos 1-3

Esta es la Didaché. Son las enseñanzas de los Apóstoles que siguen al Nuevo Testamento. Los cristianos, en su conjunto, hemos dejado que los vientos de los pensamientos políticos y subversivos se conviertan en doctrina. La Didaché es la enseñanza escrita más antigua que se conoce de los Apóstoles fuera de las Epístolas.

Hemos olvidado las enseñanzas de los que siguieron inmediatamente después de los Apóstoles, conocidos como los padres apostólicos. Esta instrucción escrita para los cristianos se sitúa entre las Epístolas y las obras de los Padres Apostólicos. Los Padres Apostólicos fueron los maestros cristianos de primera y segunda generación que siguieron inmediatamente a los Apóstoles originales de Cristo.

Hoy comparto el primer capítulo de la Didajé. Ya sea leyendo o escuchando, encuentra la fe de Cristo.

Cristianos, es hora de que dejemos de lado las interpretaciones personales y sigamos las palabras de los primeros cristianos. En la cultura cancelada, despertada, y el mundo guiado por Satanás de hoy (especialmente aquí en los EE.UU. y la civilización occidental) es vital volver a los fundamentos del principio. Dejar de permitir que el pecado sea levantado y los justos rebajados.

“Ay de vosotros que llamáis al mal bien, y al bien mal; que ponéis las tinieblas por luz, y la luz por tinieblas; que ponéis lo amargo por dulce, y lo dulce por amargo. Ay de vosotros, que sois sabios en vuestros propios ojos, y prudentes en vuestras propias ideas. Ay de vosotros, que sois poderosos para beber vino, y robustos para la embriaguez. Que justificáis al impío por las dádivas, y le quitáis la justicia al justo. Por tanto, como la lengua del fuego devora el rastrojo, y el calor de la llama lo consume, así su raíz será ceniza, y su brote subirá como polvo; porque desecharon la ley del Señor de los ejércitos, y blasfemaron la palabra del Santo de Israel. Por eso se encendió la ira de Jehová contra su pueblo, y extendió su mano sobre él, y lo hirió; y los montes se turbaron, y sus cadáveres quedaron como estiércol en medio de las calles. Por todo esto su ira no se aparta, sino que su mano está aún extendida”. (Isaías 5:20-25) Douay-Rheims

Este es sólo el primer capítulo. Durante las próximas dos semanas, haré un capítulo por semana hasta completar la Didajé.

Leamos, pues, las palabras de los Apóstoles y oremos para que nos guíen.

LA ENSEÑANZA DE LOS DOCE APÓSTOLES A LAS NACIONES, CONOCIDA COMO LA DIDAJÉ

INTRODUCCIÓN L a Didajé, Διδαχή, o Enseñanza de los Doce Apóstoles, es un texto de los primeros tiempos del cristianismo que la mayoría de los estudiosos sitúan en el siglo I o principios del II. La Didaché fue muy apreciada por muchos autores y teólogos de los primeros tiempos del cristianismo. Atanasio de Alejandría (†373) la recomendó a los conversos, y tuvo una gran influencia en las Constituciones Apostólicas (375). Antes de que se estableciera formalmente el canon del Nuevo Testamento en el año 692, varios cánones bíblicos incluían la Didaché; Juan de Damasco (†749) fue también un destacado partidario. El texto desapareció y se perdió durante siglos, hasta que fue redescubierto en 1873 por Philotheos Bryennios, metropolitano de Nicomedia. Hoy en día se suele incluir entre los escritos cristianos de segunda generación conocidos como los Padres Apostólicos. La primera sección de la Didaché, “Los dos caminos”, es un tratado sobre la teología, la moral y la conducta cristianas básicas. Los catecúmenos (conversos en formación) eran instruidos en sus enseñanzas antes de ser bautizados. La segunda sección trata de la administración de varios sacramentos: el bautismo, la eucaristía (santa comunión) y la unción con aceite. La tercera sección trata de las relaciones entre los cristianos, ofreciendo una instrucción práctica sobre diferentes tipos de hospitalidad. También da una idea de la jerarquía clerical de la Iglesia primitiva, que incluía instituciones conocidas como el episcopado (obispos) y el diaconado (diáconos), y también instituciones que cayeron en desuso desde el principio, como los profetas (los que hablaban en lenguas). Hay que tener en cuenta que, en esta época de la historia cristiana, no existía una clase distinta de clérigos que fueran presbíteros (sacerdotes). La comunidad cristiana era pequeña, y todavía no había necesidad de delegar las funciones sacerdotales de un obispo en el clero inferior; los obispos dirigían personalmente la iglesia en el culto en cada comunidad cristiana. La sección final es un breve apocalipsis, o revelación del fin de los tiempos. Esto es notable, ya que la Didaché fue escrita probablemente incluso antes del libro del Apocalipsis, que no fue aceptado universalmente en el Nuevo Testamento hasta el siglo VII. Aunque la Didajé no se incluyó en el canon final del Nuevo Testamento, es un manual útil para la vida cristiana, incluso hoy en día. Las enseñanzas básicas del Evangelio se condensan en piezas de sabiduría e instrucción de fácil comprensión, y se obtiene una visión de la liturgia y el culto cristianos del siglo I. La Didaché es un libro en el que todos los cristianos pueden encontrar apoyo. La Escritura se entrelaza con las claras enseñanzas del texto, demostrando por qué el libro era tan querido y apreciado por la Iglesia primitiva.

LA DIDACHE

Capítulo 1

LOS DOS CAMINOS Hay dos caminos, uno de vida y otro de muerte, y hay una gran diferencia entre los dos caminos.a El camino de la vida es éste. En primer lugar, amarás al Dios que te hizo. En segundo lugar, amarás a tu prójimo como a ti mismo.b Y todo lo que no quieras que te hagan a ti, no lo hagas a otra persona.c Ahora bien, la enseñanza de estas palabras es ésta. Bendecid a los que os maldicen,d y rezad por vuestros enemigos, y ayudad por los que os persiguen.e Porque, ¿qué mérito tenéis si amáis a los que os aman?f ¿No hacen lo mismo los pueblos de las naciones?g Pero amad a los que os odian,h y no tendréis enemigo.i Absteneos de los deseos de la carne y de la carne. j Si alguien os golpea en la mejilla derecha, ponedle también la otra mejilla,k y seréis perfectos. l Si alguien te obliga a recorrer una milla, recorre con él dos millas.m Si alguien te quita el abrigo, dale también la camisa.n Si alguien te quita lo que es tuyo,o no exijas que te lo devuelvan,p porque no puedes.q A cualquiera que te pida algo, dáselo y no le pidas que te lo devuelva,r porque el Padre quiere que se den dones a todos de sus propias riquezas. Bienaventurado el que da caritativamente según el mandamiento, porque es irreprochable. Ay del que recibe. Si un necesitado recibe la caridad, es irreprochable, pero al que no está necesitado se le pedirán cuentas de por qué la aceptó. Y al ser encarcelado, será interrogado sobre sus actos, y no será liberado hasta que haya devuelto hasta el último céntimo.s En efecto, también se ha dicho Deja que tu limosna sude en tus manos, hasta que hayas discernido a quién le darás.

EL SEGUNDO MANDAMIENTO

Este es el segundo mandamiento de la enseñanza. No asesinarás.t No cometerás adulterio.u No serás sexualmente perverso.v No serás sexualmente promiscuo.w No robarás.x No practicarás la magia.

No practicarás la hechicería.z No asesinarás a un niño por medio del aborto, ni matarás a un niño al nacer. No codiciarás las cosas de tu prójimo.a No cometerás perjurio.b No levantarás falso testimonio.c No hablarás mal.d No guardarás rencor.e No serás de doble ánimo ni de doble lengua, porque la doble lengua es un lazo de muerte.f Tus palabras no serán falsas ni vacías, sino que se cumplirán con tus actos. No serás avaro,g ni estafador, ni hipócrita, ni malhumorado, ni orgulloso. No conspirarás contra tu prójimo. No odiarás a nadie, sino que reprenderás a algunos, y orarás por otros, y a otros los amarás más que a tu propia vida.

LAS “CERCAS”

Hijo mío, aléjate de todo lo malo y de todo lo que se le parezca. No te enojes, porque la ira conduce al asesinato. No seas celoso, ni discutidor, ni de mal genio; porque todas estas cosas engendran el asesinato. Hijo mío, no seas lujurioso, porque la lujuria lleva a la promiscuidad sexual. No hables con obscenidad, ni tengas los ojos desviados; porque todo esto da origen a la promiscuidad. Hija mía, no te ocupes de los presagios, pues eso lleva a la idolatría. No seas un encantador, ni un astrólogo, ni un mago; ni siquiera estés cerca de esas cosas; porque todas ellas dan lugar a la idolatría. Hijo mío, no seas mentiroso, pues eso lleva al robo. No seas avaro ni vanidoso, porque todo eso da origen al robo. Hijo mío, no seas quejoso, pues eso lleva a la blasfemia. No seas testarudo ni malvado, pues todo esto da lugar a la blasfemia. Sé manso, pues los mansos heredarán la tierra.i Sé paciente, y misericordioso, y sincero, y tranquilo, y bondadoso, y siempre temeroso de las palabras que has escuchado.j No te alabes a ti mismo, y no dejes que la arrogancia entre en tu alma. No juntes tu alma con una persona pomposa,k sino camina sólo con los justos y los humildes. Todo lo que te ocurra, acéptalo como bueno, sabiendo que nada se hace sin Dios. Hijo mío, acuérdate de aquel que te anuncia la palabra de Dios. Acuérdate de él de noche y de día,l y honralo como al Señor; porque dondequiera que hable, allí está el Señor mismo. Busca cada día la compañía de los santos, para que encuentres descanso en sus palabras. No provoquéis divisiones, sino llevad la paz entre los que disputan. Juzga con justicia.m No favorezcas a una de las partes cuando reprendas a otras. No tengas doble ánimo cuando consideres si una cosa debe ser o no. No extiendas la mano para recibir, para luego retirarla cuando debas dar. Si has ganado algo con tu trabajo, dalo como rescate por tus pecados. No vaciles en dar, ni te quejes cuando des, pues conoces al buen pagador de tu recompensa. No rechaces a nadie que tenga necesidad, sino que comparte todo con tu hermano, y no digas que algo es tuyo.n Porque si todos compartís las cosas celestiales, ¿cuánto más las terrenales? No relajes tu control sobre tu hijo o tu hija, sino que desde su juventud enséñales el temor de Dios. No des una orden en tu ira a tu siervo, que confía en el mismo Dios, para que no deje de temer al Dios que está sobre ambos. Porque él no llama a los hombres según la condición mundana, sino que acude a los que el Espíritu ha preparado. Y vosotros, que sois siervos, obedeced a vuestros amos como a Dios, con respeto y temor.o Abandonad toda hipocresía y todo lo que no sea agradable al Señor. No abandonéis nunca los mandamientos del Señor. Pero guardad las cosas que habéis recibido, sin añadirles ni quitarles nada.p Confesad vuestros pecados en la iglesia, y no vayáis a la oración con mala conciencia. Este es el camino de la vida.

EL CAMINO DE LA MUERTE

Pero el camino de la muerte es éste. En primer lugar, es malo y está lleno de maldiciones: el asesinato, el adulterio, la lujuria, la promiscuidad, el robo, la idolatría, las artes mágicas, la brujería, el robo, el falso testimonio, la hipocresía, la duplicidad, la traición, el orgullo, la malicia, la terquedad, la avaricia, el lenguaje soez, los celos, la arrogancia, el orgullo y la jactancia. q Perseguidores de los hombres de bien, odiando la verdad, amando la mentira, sin conocer la recompensa de la justicia, sin adherirse al bien ni al buen juicio, atentos al mal más que al bien; ni mansos ni pacientes; amando lo que no vale la pena, persiguiendo una recompensa, no teniendo misericordia de los pobres, no trabajando por los oprimidos, no reconociendo al Dios que los hizo, asesinos de niños, corruptores de la creación de Dios, apartándose de los necesitados, oprimiendo a los afligidos, defensores de los ricos, jueces injustos de los pobres: ¡pecadosos en todos los sentidos! Que seáis liberados, hijos míos, de todas estas cosas.

CONCLUSIÓN

Tened cuidado, no sea que alguien os desvíe de este camino de la justicia, porque enseña fuera de Dios. Porque si podéis llevar todo el yugo del Señor, seréis perfectos; pero si no podéis, haced todo lo que podáis.

a Jer. 21:8; Mat. 7:13. b Lev. 19:18; Mat. 22:37-39. c Mat. 7:12. d Luke 6:28; Mat. 5:44. e Luke 6:27-28; Mat. 5:44. f Luke 6:32. g Luke 6:33; Mat. 5:46-47. h Luke 6:27; Mat. 5:44. i 1 Pet. 3:13. j 1 Pet. 2:11. k Mat. 5:39; Luke 6:29. l Mat. 5:48, 19:21. m Mat. 5:41. n Mat. 5:40. o Mat. 5:42; Luke 6:30. p Luke 6:30. q Mat. 5:39. r Luke 6:30; Mat. 5:42. s Mat. 5:25, 18:34; Luke 12:58. t Exod. 20:15(13). u Exod. 20:13(14). v Lit. “You shall not corrupt boys.” w Deut. 23:17. x Exod. 20:14(15). y Deut. 18:10.

z Deut. 18:10. n Mat. 5:40. o Mat. 5:42; Luke 6:30. p Luke 6:30. q Mat. 5:39. r Luke 6:30; Mat. 5:42. s Mat. 5:25, 18:34; Luke 12:58. t Exod. 20:15(13). u Exod. 20:13(14). v Lit. “You shall not corrupt boys.” w Deut. 23:17. x Exod. 20:14(15). y Deut. 18:10. i Ps. 37:11; Mat. 5:5. j Isa. 66:2. k Rom. 12:16; Jas. 2:2-3. l Heb. 13:7. m Deut. 1:16-17; Prov. 31:9.

n Acts 4:32. o Eph. 6:1-9; Col. 3:18–4:1. p Deut. 4:2, 12:32. q Mat. 15:19; Rom. 1:29; Gal. 5:20. r Rom. 12:9. s Ps. 4:2; Isa. 1:23. t Epistle of Barnabas 19:8.

DIDACÍA 8 – II – INSTRUCCIÓN PARA LOS CATECÚMENOS

EN RELACIÓN CON LA COMIDA Ahora bien, en lo que se refiere a la comida, observad las tradiciones lo mejor que podáis. Pero no comáis carne sacrificada a los ídolos, porque es el culto a los dioses muertos.

EN LO QUE RESPECTA AL BAUTISMO En lo que respecta al bautismo, bautizad de esta manera. Después de haberle instruido en todas estas enseñanzas, bautizad al catecúmeno en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo, en agua corriente.v Pero si no tenéis agua corriente, bautizad en otra agua. Y si no puedes en agua fría, usa agua tibia.  Pero si no tenéis ninguna de las dos, echad agua sobre la cabeza tres veces, en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. Y antes del bautismo, que ayunen tanto el bautizador como el catecúmeno, y también los demás que puedan. Y asegúrate de que el catecúmeno ayune un día o dos antes.

No dejéis que vuestros ayunos coincidan con los de los hipócritas, pues ellos ayunan los lunes y los jueves. Guardad vuestro ayuno los miércoles y los viernes.

ORACIÓN d No oréis como los hipócritas,x sino orad como el Señor manda en su Evangelio:  Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre; venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad, así en la tierra como en el cielo; danos hoy nuestro pan de cada día; y perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden; y no nos dejes caer en la tentación, y líbranos del maligno, porque tuyo es el poder y la gloria por los siglos de los siglos.y Reza así tres veces al día.

A propósito de la eucaristía, dad gracias de esta manera. En primer lugar, en cuanto al cáliz: Te damos gracias, Padre nuestro, por la santa vid de tu hijo David,a que nos diste a conocer por medio de tu Hijo Jesús.b Tuya es la gloria por los siglos de los siglos. Luego, en cuanto al pan partido Te damos gracias, Padre nuestro, por la vida y el conocimiento que nos diste a conocer por medio de tu Hijo Jesús. Tuya es la gloria por los siglos de los siglos. Como este pan partido fue esparcido por los montes y reunido se convirtió en uno, u . así tu Iglesia sea reunida desde los confines de la tierra en tu reino. Porque tuyos son la gloria y el poder por Jesucristo hasta los siglos de los siglos. No dejéis comer ni beber de esta Eucaristía a nadie que no haya sido bautizado en el nombre del Señor, pues sobre esto ha dicho el Señor: “No deis las cosas santas a los perros”.d Y después de haber sido saciados, dad gracias de la siguiente manera:  Te damos gracias, Padre santo, por tu santo nombre, que has hecho habitar en nuestros corazones,e y por el conocimiento y la fe y la inmortalidad, que nos has dado a conocer por medio de tu Hijo Jesús. Tuya es la gloria por los siglos de los siglos. Tú, Maestro Todopoderoso, creaste todas las cosasf por amor a tu nombre, y diste de comer y beber a los hombres para que se divirtieran, para que te dieran gracias. Y nos has dado alimento y bebida espiritual y vida eterna por medio de tu Hijo.g Sobre todo, te damos gracias porque eres poderoso. Tuya es la gloria por los siglos de los siglos. Acuérdate, Señor, de tu Iglesia,h y líbrala de todo mal y perfecciónala en tu amor. Reúnela -la santificada- desde los cuatro vientosj en tu reino que le has preparado. Porque tuyos son el poder y la gloria hasta los siglos de los siglos. Que venga la gracia y que pase este mundo.k Hosanna al Dios de David.l Si alguno es santo, que venga; si no lo es, que se arrepienta. Mar’anatha. m Amén. Pero permitid a los profetas que den las gracias que deseen.

CON RESPECTO A LA UNCIÓN y en relación con el ungüento, dad gracias de la siguiente manera: Te damos gracias, Padre nuestro, por el fragante ungüento que nos has dado a conocer por medio de tu Hijo Jesús. Tuya es la gloria por los siglos de los siglos. Amén.

EL MAESTRO APROBADO que venga y os enseñe todo esto que se ha enseñado antes, recibidlo. Pero si el mismo maestro se aparta y enseña una doctrina diferente que subvierte lo que se ha enseñado antes, no le escuchéis.n Si su enseñanza fomenta la justicia y el conocimiento del Señor, recibidlo como al Señor.o .

U Acts 15:29. v Mat. 28:19. w Mat. 6:16. x Mat. 6:5f. y Mat. 6:9f. z 1 Cor. 11:23-25. a John 15:1. b Acts 3:13, 26. c John 3:15, 5:26, 6:68f

d Mat. 7:6. e John 1:14, 6:56-57. f Rev. 4:11. g John 6:27. h Mat. 16:18. i John 17:15. j Mat. 24:31. k Rev. 22:20. l Mat. 21:9, 15. m Hebrew: “Our Lord has come.” 1 Cor. 16:22. n Gal. 1:6-9. o Mat. 10:40; John 13:20

DIDACHE CAPÍTULO 3: LA VIDA EN LA COMUNIDAD

APÓSTOLES Y PROFETISTAS c o n s i g u i e n d o a l o s apóstoles y profetas,p actúa de acuerdo con la enseñanza del Evangelio.q Recibe a todo apóstol como al Señor.r No debe quedarse más que un solo día, o dos si es necesario. Pero si se queda tres días, es un falso profeta. Cuando se vaya, que el apóstol no reciba nada más que pan, hasta que encuentre un lugar donde quedarse. Pero si pide dinero, es un falso profeta.r No probéis ni juzguéis a ningún profeta que hable en el Espíritu. Todos los demás pecados serán perdonados, pero éste no lo será.s Y no todo el que habla en el Espíritu es profeta, sino sólo el que sigue los caminos del Señor. Por su comportamiento, pues, conocerás a un falso profeta de un verdadero profeta.t Cualquier profeta que ordene una comida en el Espíritu no comerá de ella, pero si come de ella, es un falso profeta.  Todo profeta que enseña la verdad, pero no hace las cosas que enseña, es un falso profeta.  Todo profeta verdadero, si realiza un misterio mundano de la Iglesia, pero no enseña a otros a hacer lo mismo, no debe ser juzgado por ustedes. Tiene su juicio en presencia de Dios, como los profetas de antaño.  Si alguno dice en el Espíritu: “Dadme dinero”, no le hagáis caso.u Pero si os dice que deis a otros necesitados, que nadie le juzgue.

HOSPITALIDAD A LOS VIAJEROS re ceja a todo el que viene en nombre del Señor.v Examínalo y conoce la naturaleza de su situación.  Si sólo está de paso, ayúdale todo lo que puedas, pero no debe quedarse contigo más de dos o tres días.  Si desea establecerse con vosotros y conoce un oficio, dejadle trabajar y ganarse el pan.w Si no conoce un oficio, decidid con vuestro criterio cómo debe vivir como cristiano entre vosotros, pero no en la ociosidad. Si no lo hace, está traficando con Cristo.x Tened cuidado con esos hombres.

APOYO A LOS MINISTROS DE DIOS e l verdadero profeta que desea establecerse entre vosotros es digno de su alimento. Asimismo, el verdadero maestro, al igual que el obrero, merece su alimento.y Tomad todos los frutos del lagar y de la era, de vuestros bueyes y de vuestras ovejas, y dadlos como fruto a los profetas, porque son vuestros sumos sacerdotes.z Pero si no tenéis profeta, dad vuestros frutos a los pobres. Si hacéis pan, tomad el fruto y dadlo según el mandamiento. Asimismo, cuando abran una jarra de vino o de aceite, tomen el fruto y dénselo a los profetas. Y así con el dinero, la ropa y toda posesión: toma el fruto, según te parezca, y dalo según el mandamiento.

EL SACRIFICIO: reuníos todos los domingos, partiendo el pan y dando gracias, confesando primero vuestros pecados, para que vuestro sacrificio sea puro.  Y que ninguno de vosotros, que tenga un desacuerdo con su hermano, se una a vosotros hasta que se hayan reconciliado, para que vuestro sacrificio no sea defectuoso.b Porque fue este sacrificio del que habló el Señor: “En todo lugar y en todo tiempo ofrézcanme un sacrificio puro;c porque yo soy un gran rey, dice el Señor, y mi nombre es maravilloso entre las naciones”.

LÍDERES DE LA IGLESIA APORTAD para vosotros obispos y diáconos que sean dignos del Señor: hombres que sean mansos y no amantes del dinero, y que sean honestos y probados. Por tanto, no los tengáis en cuenta, pues son hombres honorables junto con los profetas y los maestros.

DISCIPLINA COMUNITARIA re p roveed los unos a los otros, no con cólera, sino con paz, como lo encontráis en el Evangelio. Evitad al que haya pecado contra su prójimo; no le digáis nada hasta que se arrepienta.g Pero rezad vuestras oraciones, dad limosna y hacedlo todo según el Evangelio de nuestro Señor.h

.

p 1 Cor. 12:28; Eph. 3:5. q Mat. 7:15f, 10:40-41; Luke 10:4f. r Mat. 10:40; John 13:20. s Mat. 12:31. t 2 Pet. 2:1; John 4:1. u Mat. 10:8. v Ps. 118:26; Mat. 21:9. w 2 Tess.  3:10; Acts 18:3. x 1 Tim. 6:5. y Mat 10:10; 1 Tim. 5:18. z Deut. 18:1-5. Rev. 1:10. b Mat. 5:23. c Mal. 1:11. d Mal. 1:14. e 1 Tim. 3:2-13; Tit. 1:5-9. f Eph. 4:11-12. g Mat. 5:22-26, 18:15-35. h Mat. 6:1-15.

Standard
Christianity, faith, Uncategorized

DIDACHE CHAPTER 3: LIFE IN THE COMMUNITY

DIDACHE CHAPTER 3: LIFE IN THE COMMUNITY

APOSTLES AND PROPHETS c oNce rNiNg apostles and prophets,p  act according to the Gospel’s teaching.q  Receive every apostle as  the Lord.r  He should not stay for more than a single day, or two days if necessary. But if he remains  for three days, he is a false prophet. When he leaves, let the apostle receive nothing except bread, until he  fnds a place to stay. But if he asks for money, he is a false prophet.r Do not test or judge any prophet who speaks in the Spirit. Every other sin will be forgiven, but this sin  will not be forgiven.s  And not everyone who speaks in the Spirit is a prophet, but only he who follows the  ways of the Lord. From his behavior, then, you will know a false prophet from a true prophet.t Any prophet who orders a meal in Spirit will not eat from it, but if he does eat of it, he is a false prophet.  Any prophet who teaches the truth, but does not do the things he teaches, is a false prophet.  Every true prophet, if he performs a worldly mystery of the Church, but does not teach others to do  likewise, he must not be judged by you. He has his judgment in the presence of God, as with the prophets  of old.  If anyone says in the Spirit, “Give me money,” do not listen to him.u  But if he tells you to give to others who are in need, let no one judge him.

HOSPITALITY TO TRAVELERS re ce ive everyone who comes in the name of the Lord.v  Examine him and learn the nature of his situ-  ation.  If he is only passing through, help him as much as you can, but he must not stay with you more than two  or three days.  If he wishes to settle with you and knows a trade, let him work and earn his bread.w If he does not know a trade, use your judgment to decide how he should live as a Christian among you,  but not in idleness. If he will not do this, he is trafcking upon Christ.x  Beware of such men.

SUPPORTING GOD’S MINISTERS e ve ry true prophet who desires to settle among you is worthy of his food. Likewise, a true teacher, like  the worker, deserves his food.y Take every frstfruit of the winepress and of the threshing foor, of your oxen and of your sheep, and  give as the frstfruit to the prophets, for they are your high priests.z  But if you do not have a prophet, give  your frstfruits to the poor. If you make bread, take the frstfruit and give according to the commandment. Likewise, when you  open a jug of wine or oil, take the frstfruit and give to the prophets. And so with money, and clothing, and  every possession—take the frstfruit, as it seems appropriate to you, and give according to the commandment.

THE SACRIFICE gaTher together each Sunday,a  break bread and give thanks, frst confessing your sins, that your sacrifce may be pure.  And let no man, having a disagreement with his brother, join you until they have been reconciled, that  your sacrifce may not be defled.b  For it was this sacrifce that was spoken of by the Lord: “In every place  and at every time ofer me a pure sacrifce;c  for I am a great king, says the Lord, and my name is wonderful  among the nations.”d

CHURCH LEADERS ap p oiNT for yourselves bishops and deacons who are worthy of the Lord: men who are meek and not   lovers of money, and who are honeste  and proven. For they also perform the service of the prophets and teachers.f  Therefore, do not hold them in contempt, for they are honorable men along with the  prophets and teachers.

COMMUNITY DISCIPLINE re p rove one another, not in anger but in peace, as you fnd in the Gospel. Shun anyone who has   sinned against his neighbor; do not say a word to him until he repents.g  But say your prayers, and  give your alms, and do everything according to the Gospel of our Lord.h

p 1 Cor. 12:28; Eph. 3:5. q Mat. 7:15f, 10:40-41; Luke 10:4f. r Mat. 10:40; John 13:20. s Mat. 12:31. t 2 Pet. 2:1; John 4:1. u Mat. 10:8. v Ps. 118:26; Mat. 21:9. w 2 Tess.  3:10; Acts 18:3. x 1 Tim. 6:5. y Mat 10:10; 1 Tim. 5:18. z Deut. 18:1-5. Rev. 1:10. b Mat. 5:23. c Mal. 1:11. d Mal. 1:14. e 1 Tim. 3:2-13; Tit. 1:5-9. f Eph. 4:11-12. g Mat. 5:22-26, 18:15-35. h Mat. 6:1-15.

Standard
Christianity, faith, Uncategorized

Didache repost part 2

This is part two of my Didache series. The Didache is the teachings of the original Apostles of Christ. It is also the second oldest Christian writings, only second behind Holy Scripture. Original printing issues are not replaced. All Scriptural references have been moved to bottom of article.

DIDACHE 8 — II — INSTRUCTION FOR CATECHUMENS

CONCERNING FOOD N ow concerning eating, observe the traditions as best you can. But do not eat meat sacrificed to idols,  for it is the worship of dead gods.

CONCERNING BAPTISM concerning baptism, baptize in this way. Having instructed him in all of these teachings, baptize the  catechumen in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, in running water.v  But  if you do not have running water, then baptize in other water. And if you cannot in cold water, use warm.  But if you have neither, then pour water on the head three times, in the name of the Father, and of the Son,  and of the Holy Spirit. And before the baptism, let both the baptizer and the catechumen fast, and also any  others who are able. And be sure that the catechumen fasts a day or two before.

CONCERNING FASTING d o NoT let not your fasts fall on the same days as the hypocrites,w for they fast on Mondays and Thursdays. Keep your fast on Wednesdays and Fridays.

CONCERNING PRAYER d o NoT pray as the hypocrites either,x  but pray as the Lord commanded in His Gospel:  Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name; thy kingdom come; thy will be done, on  earth as it is in heaven; give us this day our daily bread; and forgive us our trespasses, as we forgive those  who trespass against us; and lead us not into temptation, but deliver us from the evil one; for thine is the  power and the glory unto ages of ages.y Pray this way three times each day.

CONCERNING THE EUCHARIST N ow concerning the eucharistic thanksgiving,z  give thanks in this way. First, as concerning the cup: We give you thanks, our Father, for the holy vine of your son David,a  which you made known  to us through your Son Jesus.b  Yours is the glory unto ages of ages. Then as regards the broken bread: We give you thanks, our Father, for the life and knowledge  which you made known to us through your  Son Jesus. Yours is the glory unto ages of ages. As this broken bread was scattered upon the mountains and being gathered together became one,  u . so may your Church be gathered together from the ends of the earth into your kingdom. For yours is the  glory and the power through Jesus Christ unto ages of ages. Do not let anyone eat or drink of this Eucharist who has not been baptized into the name of the Lord,  for concerning this the Lord has said, “Do not give the holy things to the dogs.”d And after you have been flled, give thanks as follows:  We give you thanks, holy Father, for your holy name, which you have made to dwell in our hearts,e and for the knowledge and faith and immortality, which you have made known unto us through your Son  Jesus. Yours is the glory unto ages of ages. You, Almighty Master, created all thingsf  for your name’s sake, and gave food and drink to men for  their enjoyment, that they might give you thanks. And you have given us spiritual food and drink and  eternal life through your Son.g Most of all, we give you thanks that you are powerful. Yours is the glory unto ages of ages. Remember, Lord, your Church,h  and deliver it from all evili  and to perfect it in Thy love. Gather it— the sanctifed one—together from the four windsj  into your kingdom which you have prepared for it. For  yours is the power and the glory unto ages of ages. May grace come and may this world pass away.k  Hosanna to the God of David.l  If any man is holy, let  him come; if any man is not, let him repent. Mar‘anatha. m Amen. But permit the prophets to ofer thanksgiving as much as they desire.

CONCERNING THE OINTMENT aNd concerning the ointment, give thanks as follows: We give you thanks, our Father, for the fragrant ointment which you have made known to us  through your Son Jesus. Yours is the glory unto ages of ages. Amen.

THE APPROVED TEACHER whoever comes and teaches you all these things that have been taught before, receive him. But if  the teacher himself turns aside and teaches a diferent doctrine that subverts what has been taught  before, do not listen to him.n  If his teaching fosters righteousness and the knowledge of the Lord, receive  him as the Lord.o .

Scriptural references:

U Acts 15:29. v Mat. 28:19. w Mat. 6:16. x Mat. 6:5f. y Mat. 6:9f. z 1 Cor. 11:23-25. a John 15:1. b Acts 3:13, 26. c John 3:15, 5:26, 6:68f

d Mat. 7:6. e John 1:14, 6:56-57. f Rev. 4:11. g John 6:27. h Mat. 16:18. i John 17:15. j Mat. 24:31. k Rev. 22:20. l Mat. 21:9, 15. m Hebrew: “Our Lord has come.” 1 Cor. 16:22. n Gal. 1:6-9. o Mat. 10:40; John 13:20

Standard